Idioma en Australia

El inglés es el idioma oficial en Australia. Sin embargo, la diversidad cultural de la población hace que más de 200 idiomas se hablen en distintos sectores de la comunidad australiana.

Idioma que se habla en Australia – Emigrar a Australia

Más de la mitad de esos idiomas son hablados por inmigrantes provenientes de todo el mundo. El resto son lenguas indígenas habladas por los aborígenes australianos y los isleños del Estrecho de Torres.

Se calcula que alrededor del 16% de la población habla en casa otros idiomas, además del inglés; y alrededor del 30% de esas personas son ciudadanos nacidos en Australia.

Los diez idiomas más hablados después del inglés son italiano, griego, cantonés, árabe, mandarín, vietnamita, español, filipino, alemán e hindi.

El inglés australiano

Además de la entonación propia del gentilicio o acento, el inglés hablado en Australia incluye ciertas palabras y expresiones singulares que pueden resultar confusas o de difícil comprensión para los recién llegados.

Por ejemplo, los australianos suelen acortar las palabras y usar diminutivos, así el vocablo “football” se transforma en “footy”, “televisión” en “telly”, “barbecue” en “barbie” y “afternoon” en “arvo”.

Además, existen otras expresiones de uso común como “bloke”, que quiere decir hombre, por lo tanto cuando alguien solicita una orientación es probable que obtenga como respuesta “see the block over there” (vea/pregunte a ese hombre).

  • “Bring a plate” suele usarse en las invitaciones informales y significa que el invitado debe llevar algún plato de comida para compartir con su anfitrión y los otros invitados.
  • “BYO” significa “bring your own” y quiere decir llevar sus propias bebidas, también en el contexto de ser invitado a una fiesta informal.
  • “G’day” quiere decir “hola, ¿qué tal?”.
  • Un canguro es un “Roo”, diminutivo de “kangaroo”.

Además, los australianos utilizan varios diminutivos para referirse a la geografía australiana: “Goldie” es Gold Coast; “Brissi” es Brisbane; y “Aussie” es Australia o un australiano.

Acostumbrarse al empleo de esta especie de jerga puede ser un proceso largo, por lo que la recomendación es preguntar si no se está seguro del significado de la expresión. Resulta la única manera de aprender y de evitar confusiones culturales.

Comunicarse en inglés en Australia

Dominar el idioma inglés es la clave del éxito en Australia, tanto para la búsqueda de empleo como para la participación activa en la vida australiana, desarrollando una amplia red de contactos y amigos.

De hecho, la selección de inmigrantes del programa de trabajadores calificados exige la presentación de exámenes lingüísticos como criterio fundamental para la evaluación del candidato.

Programa de inglés para inmigrantes en Australia

En Australia existe el Programa de Inglés para Inmigrantes Adultos (Adult Migrant English Program – AMEP), especialmente dirigido para los recién llegados que poseen poco o ningún dominio del idioma.

Los nuevos residentes pueden recibir clases gratuitas de inglés por un máximo de hasta 510 horas o hasta que la persona alcance un nivel funcional del idioma.

Es importante que el interesado establezca contacto con el programa dentro de los tres meses posteriores a su llegada al país o de haber recibido la residencia permanente y que inicie las clases dentro de un lapso no mayor a 1 año, luego de su inscripción en el programa. De lo contrario puede perder el derecho a obtener este servicio.

Otros servicios de enseñanza del inglés en Australia

Además, en Australia existen otros servicios de enseñanza del inglés vinculados con programas de capacitación laboral para adultos. Se describen a continuación:

  • Programa de inglés, lectura, escritura y matemáticas (Language, Literacy and Numeracy Program –LLNP) que brinda 800 horas de capacitación gratuita para adultos entre 15 y 64 años que presenten dificultades para encontrar trabajo debido a un bajo nivel de lectura, escritura o escaso dominio del idioma inglés.
  • Programa de idioma inglés, lectura y escritura en el lugar de trabajo (Workplace English Language and Literacy Program – WELL). Este servicio otorga capacitación en lectura, escritura y matemáticas a trabajadores en idioma inglés.
  • Programa de inglés como segundo idioma para recién llegados (English as a Second Language New Arrivals Program – ESL-LA). Permite preparar para las principales actividades educativas y mejorar los resultados académicos de estudiantes recién llegados provenientes de países donde no se habla inglés. Se imparte en escuelas primarias y secundarias en todo el país.

Servicios de traducción e interpretación en Australia

Para el estado australiano es importante que los recién llegados puedan establecer una comunicación clara y sin confusiones con todos los organismos gubernamentales y los servicios públicos australianos.

Por tal motivo, se creó el Símbolo de Intérprete:

Esta imagen es de uso nacional en Australia y constituye una forma sencilla de indicar al público los sitios a los cuales pueden recurrir los inmigrantes que no tienen buenos conocimientos de inglés y requieren ayuda de interpretación o traducción para utilizar los servicios del gobierno.

El símbolo puede verse en hospitales públicos, comisarías, puestos de policías, escuelas públicas, centros comunitarios para inmigrantes y, en general, en oficinas federales, estatales y territoriales. Indica a los usuarios de esos servicios que pueden pedir ayuda para comunicarse en su propio idioma.

I need an interpreter

Además, el Símbolo de Intérprete está estampado en una tarjeta denominada “I need an interpreter” (Necesito un intérprete) que pueden llevar consigo las personas que necesitan ayuda de traducción.

La tarjeta ha sido diseñada para ayudar a las personas que no hablan inglés a solicitar ayuda en su propio idioma cuando necesiten comunicarse con organismos públicos, comunitarios o empresas.

Servicio Nacional de Traducción e Interpretación en Australia

La tarjeta muestra el Símbolo de Intérprete, un espacio para escribir el idioma que habla el portador y los datos de contacto del Servicio Nacional de Traducción e Interpretación (Translating and Interpreting Service – TIS National).

Los interesados pueden solicitar la tarjeta de manera gratuita contactando directamente al Servicio Nacional de Traducción e Interpretación a través del correo electrónico: tispromo@immi.gov.au

El Servicio Nacional de Traducción e Interpretación brinda también servicios de traducción e interpretación telefónicos en más de 180 idiomas y dialectos.

Cuando un inmigrante necesita establecer una comunicación en su propio idioma puede solicitar la ayuda del Servicio Nacional de Traducción e Interpretación. Los servicios no son gratuitos, pero cuando el interesado se comunica con un departamento gubernamental, éste es el responsable de pagar los aranceles al Servicio Nacional de Traducción e Interpretación.

Estos servicios de interpretación son de gran utilidad cuando los inmigrantes que no hablan inglés requieren servicios médicos, farmacéuticos, sindicales, o simplemente requieren comunicarse con una oficina gubernamental o con miembros del Parlamento australiano.

Intérpretes telefónicos en Australia

Los intérpretes telefónicos están disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana y atienden llamadas desde cualquier parte de Australia. Estos servicios pueden ser requeridos llamando al siguiente número telefónico (llamando dentro de Australia): 13-1450.

Una vez que un operador responda, el interesado debe decir qué idioma habla para que sea comunicado con el intérprete correspondiente. Posteriormente, el interesado debe indicar el número de teléfono y el nombre del organismo con el cual desea comunicarse. Por lo general, debe llamarse en horario comercial, es decir, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a viernes.

Conviene visitar los Foros para conocer la experiencia de otros inmigrantes establecidos en Australia.