Inicio › Foros › ¿Cómo es la vida de un inmigrante en Canadá? › Certified true copies
- Este debate tiene 9 respuestas, 3 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 5 años, 9 meses por Drapath.
-
AutorEntradas
-
enero 23, 2018 a las 6:57 pm #502307DrapathMiembro
Hola! Mi esposo es ciudadano Canadiense, yo soy Venezolana. Estamos preparando nuestros documentos para aplicar al Sponsorship. Tengo un problema con las copias de mis documentos ya que el notario público de mi localidad refiere que ellos no realizan la autenticación de copias tal cual como lo solicita el CIC sino un documento diferente. Quisiera saber si alguien más ya realizó ese proceso con anteridad. Feliz noche.
enero 23, 2018 a las 10:18 pm #502315ChinookMiembroPresumo que estas en Canada (lo que no dices en tu corto escrito).
Se asume que tienes los originales emitidos en Venezuela (partida de nacimiento, por ejemplo). Los originales son documentos certificados de por si, firmados por una autoridad venezolana.
Si le llevas los originales al notario y el mismo saca las copias, Aun asi no quiere certificarlas como «Certified True Copy»?
(Por supuesto, si el notario no habla español, tienes que llevarte las traducciones, para que sepa lo que estaría autenticando).En Canada hay otras personas que certifican copias, siempre que les lleven los originales. Obvio.
Lee lo que dice la pagina de IRCC:Who can certify copies?
Persons authorized to certify copies include the following:In Canada:
a notary public
a commissioner of oaths
a commissioner of taking affidavits
Authority to certify varies by province and territory. Check with your local provincial or territorial authorities.Outside Canada:
a notary public
Authority to certify international documents varies by country. Check with your local authorities.Applicants themselves or members of their family may not certify copies of your documents. This includes a parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.
abril 4, 2018 a las 12:40 am #507773amandahtdMiembroDrapath, el acta de matrimonio la legalizaste en el ministerio de relaciones exteriores o solo la legalizaras en el registro principal correspondiente. Yo estoy arreglando mi expediente porque planeo introducirlo en Agosto, si tienes algun correo podemos comunicarnos y preguntarte algunas dudas que tengo.
abril 8, 2018 a las 3:34 am #507973DrapathMiembroHola amandahtd
Mi boda no fue en Vzla, mi certificado de matrimonio me lo entregaron apostillado. Ese certificado con traducción certificada es el que usaremos. Cualquier cosa puedes escribirme por aquí. Saludos.
abril 17, 2018 a las 9:45 pm #508557amandahtdMiembroHola, como hiciste con la partida de nacimiento? la enviaste tal cual como te la entregan en el registro o le realizarte otra cosa adicional? aparte de la traducción certificada.
abril 19, 2018 a las 1:37 am #508638DrapathMiembroHola! Si, tal cual como me la dieron en el registro con la traducción
abril 23, 2018 a las 1:27 am #508862amandahtdMiembroY agregaste la declaración del traductor? porque vi un video donde la chica lo agrega a su expediente que si la partida de nacimiento original, la traducción de la partida y la declaracion del traductor. Los antecedentes penales como los colocaste dirigidos? he visto mucho y no se cual es que se usa para este proceso.
abril 24, 2018 a las 2:00 pm #508909DrapathMiembroSí, el affidavit es necesario. Nos pareció más fácil contratar un traductor canadianse certificado. Los antecedentes deben ir dirigidos al Departamento de inmigración, refugiados y ciudadania de Canadá.
julio 3, 2018 a las 12:09 am #513954amandahtdMiembroDrapath tienes un correo para contactate??? porque ahora estoy confundida a donde debo enviar mi sponsorship
julio 4, 2018 a las 2:50 am #514011DrapathMiembroHola amandahtd
Escríbeme a [email protected]
-
AutorEntradas
- Debes estar registrado para responder a este debate.