Te explico.
En Canadá existen notarios «públicos» que en realidad son abogados privados y se certifican como «notarios». Ellos autentican documentos por cuenta propia. No son empleados del Estado ni de nadie. No hay «notarías» que pertenezcan al Estado.
Como ellos no pueden conocer los sistemas de legalización de todas partes, «PRESUMEN» que en los demás países también existen notarios (abogados privados).
En nuestros países de América Latina las «notarías» pertenecen al Estado. No son abogados privados y NO certifican documentos en idioma diferente al castellano.
Inmigración Canadá entiende eso y ACEPTA que las traducciones vengan con affidavit del traductor nada más, y ésta debe estar en inglés obviamente. Por supuesto, el traductor TIENE que estar registrado en el ministerio correspondiente en tu país y tener sello para estampar.
NO TIENES QUE IR A UNA NOTARIA PUBLICA.