Inicio Foros ¿Cómo es la vida de un inmigrante en Canadá? Affidavit de las traducciones

Viendo 3 entradas - de la 1 a la 3 (de un total de 3)
  • Autor
    Entradas
  • #539686
    Emil
    Miembro

    Hola que tal, queria consultar si alguien puede ayudarme a entender el tema del affidavit de las traducciones, ya que traduje mis titulos y el analitico y la traductora certificada hizo el affidavit en las hojas, pero el ultimo requisito de las traducciones es que esten firmadas por un notario publico (aqui en argentina seria un escribano), el tema es que al certificar la firma, el texto que el escribano ponga va a estar en español, no en ingles.

    Sera que alguien puede aclararme un poco esto?

    muchas gracias.

    #539687
    Chinook
    Miembro

    Te explico.

    En Canadá existen notarios «públicos» que en realidad son abogados privados y se certifican como «notarios». Ellos autentican documentos por cuenta propia. No son empleados del Estado ni de nadie. No hay «notarías» que pertenezcan al Estado.

    Como ellos no pueden conocer los sistemas de legalización de todas partes, «PRESUMEN» que en los demás países también existen notarios (abogados privados).

    En nuestros países de América Latina las «notarías» pertenecen al Estado. No son abogados privados y NO certifican documentos en idioma diferente al castellano.

    Inmigración Canadá entiende eso y ACEPTA que las traducciones vengan con affidavit del traductor nada más, y ésta debe estar en inglés obviamente. Por supuesto, el traductor TIENE que estar registrado en el ministerio correspondiente en tu país y tener sello para estampar.
    NO TIENES QUE IR A UNA NOTARIA PUBLICA.

    #539689
    Emil
    Miembro

    Hola chinook, gracias por tu respuesta, si es asi como dices se me estaria ahorrando un dolor de cabeza ya que con las traducciones que tengo es suficiente.

    muchas gracias!

Viendo 3 entradas - de la 1 a la 3 (de un total de 3)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.