Inicio › Foros › ¿Cómo es la vida de un inmigrante en Canadá? › Requisito de Traducción Certificada para CSQ
- Este debate tiene 7 respuestas, 5 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 11 años, 10 meses por Aliana.
-
AutorEntradas
-
junio 18, 2012 a las 2:30 pm #251380Javc1984Miembro
Buenas tardes.
Abro este tema porque no conseguí información reciente sobre la necesidad de realizar Traducciones Certificadas en el proceso de envío del dossier inicial a Mexico para la solicitud del CSQ.
De acuerdo con el formulario Documentos presentados como pruebas con la Solicitud de certificado de selección (A-1520-AE) en la sección de Definiciones Importantes mencionan lo siguiente con respecto a las Traducciones Certificadas: «Si presenta un documento escrito en una lengua que no es francés ni inglés, debe adjuntar, además de la traducción certificada, el original
de ese documento, una copia certificada conforme o copia juramentada, según lo que indique el formulario.»He leido en este Foro que para la solicitud del CSQ solo es necesario la copia simple de los requisitos y sin traducir pero el formulario menciona en algunos puntos el envío de Originales, Copias Certificadas y como norma general la Traducción para los documentos que estén en un idioma distinto al inglés o francés.
Agradezco mucho la información que puedan prestar,
Saludos
junio 18, 2012 a las 4:31 pm #251381AlianaMiembroJav..
Aunque mi proceso es por el federal, me imagino que el asunto de los documentos traducidos es lo mismo.
Las copias certificadas (notariadas) yo se envian son las copias de aquellos documentos que no puedes enviar el original. Ejemplo cedula, pasaporte, titulo univeristarios etc. (en mi caso, ademas de eso, yo envie unas copias de una carta de trabajo de hace mas de Diez anos, donde la empresa ya no existe y no hay posibilidad de pedir una nueva, y la copia de unos certificados de unos cursos) Lo que se hizo fue sacar una copia simple de todo eso y llevarlo a un abogado, el Abogado hace una documento donde dice que yo le presente esos documentos para ser notariados y que son copias fieles y exactas blah blah blah, eso se notaria y luego todo ese documento se traduce.
Las cartas de trabajo que envies originales no hay que notariar ni nungun otro documento original, pero todo hay que traducirlo a menos que este hecho originalmente en ingles o frances.
Espero que esto aclare tu duda.Saludos y buena suerte.
junio 18, 2012 a las 5:54 pm #251382MISSISSAUGANSMiembroEn mi caso también envié copias de certificados y de cartas de trabajo solamente traducidas ya que el Intérprete Público(Traductor Oficial) certifica que son copias de originales, y lo hice varias veces sin tener problema… Solo que en mi caso es proceso Federal, pero no creo que sea diferente en ese sentido…
Saludos
junio 19, 2012 a las 6:33 am #251383MR SnapeMiembroAntes no pedían nada traducido y certificado, yo solo entregué copias sin traducir, pero el proceso cambió…Ahora si es todo certificado y traducido para enviar a México..
junio 19, 2012 a las 8:59 am #251384Javc1984MiembroGracias por sus respuestas, ya me queda mas claro todo.
Entre tantos cambios que ha habido ultimamente me parecía extraño que no haya salido este tema ya que la diferencia entre solo enviar Copias Simples y el tener que certificar y traducir los documentos para enviar a Mexico es un gasto importante (o inversión) que se debe tener en cuenta.
Aprovecho la oportunidad para consultar si alguno tiene información de algún Traductor Certificado que sea de confianza y que quizás no sea tan costoso.
Saludos,
junio 19, 2012 a las 9:40 am #251385AlianaMiembroJav.
Supongo que estas en Venezuela. El listado de interpretes publicos lo puedes conseguir aqui..
http://www.mpprij.gob.ve/planillas/listado.pdf
Saludos.
junio 24, 2012 a las 5:07 pm #251386AlexanderMiembroBuen día,
Estoy por comenzar todo el proceso de recabar la documentación necesaria por la parte Federal. Les escribo desde Venezuela.
Tengo dudas sobre los documentos relacionados a mi historial laboral. Leí que piden hasta los sobres de pago 1. ¿Es esto cierto? 2. ¿Tengo que traducirlos con un intérprete certificado?
Tengo algunas otras inquietudes pero esta es la mayor. Por cierto, si estoy off-topic, por favor me dicen a qué otro tema dirigirme.
Saludos,
junio 25, 2012 a las 7:01 am #251387AlianaMiembroHola Alexander.
Con respecto a tus preguntas;
1. No es cierto de que «pidan» los sobres de pago, si ves en el check list no te exigen eso, pero el meter o no los sobres de pago depende de cada caso. Por ejemplo: Mi esposo trabajo en INTESA y obviamente de eso no queda nada, solo tenia una carta de trabajo de hace 10 anos y los sobres de pago, en mi caso particular yo saque copia de esos documentos (carta de trabajo vieja y sobres de pago (no todos, solo el primer mes y el ultimo)), los notarie y los traduje, porque era necesario para mi en ese caso.
2. Si necesitas un interprete publico para todos los documentos que no esten en ingles (incluyendo el documento de notaria) el listado lo puse en un post previo.
Saludos y suerte.
-
AutorEntradas
- Debes estar registrado para responder a este debate.