Viendo 15 entradas - de la 106 a la 120 (de un total de 136)
  • Autor
    Entradas
  • #328489
    Yes
    Miembro

    Muchas gracias por todo Alfa! 🙂

    #328991
    Migra
    Miembro

    Hola, saludos a todos.

    Alex que tal? Escribi en este foro en Julio, y como lo dije en ese entonces ya estoy realizando la aplicacion on line para el EEA FP desde Venezuela.

    Agradecere tu recomendacion adicional sobre las siguientes preguntas y respuestas en la aplicacion, las cuales considero claves:

    1. What is the main purpose of your visit to the UK?
    R: To live temporarily (Es correcta? que sugieres?)

    2. How long do you intend to stay in the UK?
    R: Indefinite

    3. On which date will you leave the UK?
    R: Si coloque indefinite en la pregunta anterior, que fecha de retorno debo colocar? a los 6 meses? Que me recomiendas?

    4. Respecto al alojamiento, tengo la direccion de mi cunada, donde pensamos vivir maximo 1 mes. pero luego planeamos alquilar. Debo colocar esa direccion y luego aclaro en la Parte 9 de la aplicacion y en la entrevista que es solo por 1 mes? o simplemente coloco rented accomodation, como me sugeriste en Julio?

    Muchas gracias por tu ayuda.

    Seguiremos en contacto.

    Saludos!

    #329058
    Migra
    Miembro

    Buenas noches.

    Si alguien mas puede responder, estare agradecido.

    Saludos!!

    #331169
    Yes
    Miembro

    Hola, estoy viviendo en Escocia hace unos meses. Soy Argentina y estoy casada con un Español. Quiero pedir el EEA2, y tengo una duda con respecto a los papeles que necesito de España. El certificado de matrimonio que tengo que presentar, es el internacional pasado por notario o el literal traducido y pasado por notario?
    Mi duda apareció cuando leí la descripción del certificado internacional y no nombra a UK, entonces no se si sirve ese o no.

    Saludos y desde ya gracias!

    #331170
    correo64
    Miembro

    Hola Yes,

    Para mí entender y basado en la información de abajo puedes un el certtificado internacional (plurilingüe) y apostillado ante notario (la Apostilla esta en tres idiomas), es decir no tendrías porque hacer traducir el certificado literal. Para aclarar mejor tus dudas te aconsejo que le hagas la consulta a la Embajada o al Consulado de España en el Reino Unido.

    Convenios firmados por España que eximen del requisito de legalización, con sus Estados parte, en febrero de 2011.

    1) Convenio de Atenas nº 17 de la Comisión Internacional de Estado Civil (CIEC), de 15 de noviembre de 1977 (BOE nº 112, de 11-05-81), para documentos referidos a estado civil, capacidad, situación familiar de las personas físicas, nacionalidad, domicilio o residencia, cualquiera que sea el uso al que estén destinados, así como cualquier otro documento extendido para la celebración del matrimonio o para la formalización de un acto de estado civil. La dispensa de legalización se extiende a las traducciones de esos actos o documentos si proceden de una autoridad calificada para realizar tales traducciones (Informe Explicativo del Convenio nº 17 de la CIEC, de la Dirección General de los Registros y del Notariado, de 5/08/1981).

    Austria
    España
    Francia
    Italia
    Luxemburgo
    Países Bajos
    Polonia
    Portugal
    Turquía

    2) Convenio de Viena nº 16 de la CIEC, de 8 de septiembre de 1976,(BOE 200, de 22/08/1983) sobre certificaciones plurilingües de actas de nacimiento, matrimonio o defunción.

    Alemania
    Austria
    Bélgica
    Bosnia-Herzegovina
    Croacia
    Eslovenia
    España
    Francia
    Italia
    Luxemburgo
    Macedonia
    Moldavia
    Montenegro
    Países Bajos
    Polonia
    Portugal
    Serbia
    Suiza
    Turquía

    3) El Convenio de Londres nº 63 del Consejo de Europa, de 7 de junio de 1968, (BOE 206, de 28/08/1982) sobre exención de legalización en documentos expedidos por Agentes Diplomáticos y Consulares.

    Alemania
    Austria
    Chipre
    España
    Francia
    Grecia
    Irlanda
    Italia
    Liechtenstein
    Luxemburgo
    Moldavia
    Noruega
    Países Bajos
    Polonia
    Portugal
    Reino Unido
    República Checa
    Suecia
    Suiza
    Turquía

    #331171
    correo64
    Miembro

    En principio en todos los países miembros de la UE (donde existen 24 lengua oficiales) se aceptan los extractos internacionales plurilingues (meertalige internationaal uittreksel), de certificaciones emitidas por Registros Civiles de los Estados miembro sin necesidad de ser traducidos, pero no todos los países eximen de la legalización, como es el caso del Reino Unido.

    #331178
    correo64
    Miembro

    Yes,

    Debo hacer una corrección los documentos que sean entregados por el Registro Civil la legalización con Apostilla es en el Ministerio de Relaciones Exteriores. La Apostilla ante notario es para los documentos notariales como puede ser un acta de manifestaciones sobre el estado civil o un acta notarial de fe de vida.

    #331330
    Yes
    Miembro

    Gracias correo64

    #331332
    correo64
    Miembro

    No hay de que Yes, pero haz de todas formas la consulta (no pierdes nada), porque yo no se como son las autoridades de inmigración en Escocia, ni tengo idea de si cumplen correctamente con los Convenios.

    Ciao.

    #331842
    cataydavid
    Miembro

    Hola a todos. A ver si alguien me puede ayudar. Me estoy yengo a vivir a Londres con mi marido, ambos argentinos, pero yo tengo pasaporte Italiano, por ende tengo permiso para vivir libremente y con todos los derechos de un ciudadano europeo pero mi marido no. Tenemos que tramitar el EEA1 o EEA2?. Yo estoy yendo primero a buscar trabajo y ubicarme y luego llega el. El certificado de matrimonio debe estar traducido y certificado en Argentina?. Me pueden ayudar? ya que son bastantes dudas y aunque he estado leyendo mucho no me queda muy claro, puede ser que este algo mareada. Muchas gracias!!! 😀

    #331861
    meryof
    Miembro

    Alex, cómo estás? yo te escribí hace un tiempo y tus respuestas fueron de gran ayuda.

    Te quería consultar ahora lo siguiente, me dieron el family permit, pero todo el tema del viaje se retrasó un poco, y yo voy a estar viajando a Londres los primeros días de mayo, y mi family permit vence el 9 de mayo, quería saber como era el tramite del EEA1 o 2 según corresponda. Porque si yo llego entre el 1 y el 4 de Mayo y mi Family permit vence el 9, tengo miedo que mi FP venza antes de que me del el EEA y si hay algún problema con eso. Me podrás ayudar? Hay que pedir turno para el EEA? en el caso de que haya que hacerlo, tardan mucho en dartelo? habría algún problema si a la hora de presentarme, mi FP esté vencido por algunos días? Te recuerdo, mi marido es Argentino – Polaco y va a Londres por trabajo.

    Saludos y gracias!

    #331968

    cataydavid
    Hace un año que vivimos en Londres. Yo soy Colombiano y mi esposa es venezolana pero llevamos muchos años viviendo en Europa (ambos tenemos nacionalidad española). Si necesitas ayuda para los primeros dias en Londres no dudes en avisarnos.
    mi email es [email protected] y si prefieres el de mi esposa (Wendy) es [email protected].
    un saludo.

    #332125
    PRO
    Miembro

    HOLA QUE TAL COMO ESTAN? HE REVISADO LA INFORMACION QUE SUMINISTRAN SOBRE FAMILY PERMIT PARA VENEZOLAN@S CASAD@S CON EUROPEOS. ME PARECE EXCELENTE. MI CASO ES EL SIGUIENTE, SOY ITALIANO / VENEZOLANO CASADO CON UNA VENEZOLANA, TENEMOS UNA HIJA TAMBIEN CON CIUDADANIA Y PASAPORTE ITALIANO. YO YA VIVI EN INGLATERRA CUANDO ERA SOLTERO POR 5 AÑOS. AHORA PLANEO REGRESAR CON MI ESPOSA E HIJA A VIVIR INDEFINIDO. QUE DEBO HACER PARA TRAMITARLE EL FAMILY PERMIT A MI ESPOSA? GRACIAS POR SU VALIOSA INFORMACION.

    #332126
    PRO
    Miembro

    HOLA MIGRA COMO ESTAS? TE FELICITO QUE LOGRASTES OBTENER TU FAMILY PERMIT. CONGRATULATIONS. ME PODRIAS AYUDAR CON EL FAMILY PERMIT PARA MI ESPOSA? GRACIAS.

    #332133
    correo64
    Miembro

    Para cataydavid

    Lamento no haber leído antes tu comentario y espero que aún no te hayas marchado a Londres, porque lo primero que tu debes hacer es ‘registrar tu matrimonio argentino en Italia para que sea válido y reconocido en UK y en cualquier otro país de la UE (esa es la primera regla que debe cumplir todo ciudadano europeo que se haya casado fuera de la UE). Lo antes dicho es obligatorio para todo ciudadano italiano que se case en el extranjero, según el Cosulado Italiano en Buenos Aires. Sin este trámite tu cónyuge no se puede beneficiar ni ejercer el derecho a recibir el mismo trato que usted, ni tampoco a la libre circulación y residencia como familiar de un ciudadano de la UE.

    Así que pongasé usted en contacto con el Consulado italiano más cercano a su lugar de residencia si no vive en Buenos Aires y pregunte sobre la de traducción del certificado y el trámite de registro. Los documentos argentinos se legalizan con la Apostilla, pero tengas en cuenta que los documentos que procedan de fuera de la Provincia de Buenos Aires, primero deben ser certificados por el Ministerio del Interior y después apostillados.

    Información del Consulado General de Italia Buenos Aires

    ESTADO CIVIL

    Incluso si residís en el exterior y poseés otra ciudadanía, como ciudadano italiano tenés el debere de comunicar oportunamente al Estado italiano las variaciones relativas a tu estado civil y a tu núcleo familiar (por ejemplo si te casas, si tenés un hijo, etc.).

    Como registrar el matrimonio

    Para que el matrimonio celebrado en el exterior tenga valor en Italia debe ser transcripto en la Comuna italiana competente.
    Para registrar el matrimonio es necesario presentar personalmente en el Consulado, previa cita (prenota online – servicio Anagrafe/Estado Civil), los siguientes documentos:

    Partida de matrimonio en original (“no certificados”), emitida por el Registro Civil, con traducción integral en italiano;

    Importante: non se aceptan los certificados bilingüe emitidos por el Registro Civil. Las partidas emitidas antes del 01/07/1990 deberán también ser legalizadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores argentino con la relativa Apostille de la Haya
    auto declaración que demuestre la ciudadanía italiana de al menos uno de los cónyuges (sòlo en el caso de que ya no se encuentre inscripto en el registro consular).

    IMPORTANTE: deben ser transmitidos a Italia todos los matrimonios contraidos; no es posible transmitir un matrimonio sin que hayan sido transmitidos los matrimonios anteriores y las sentencias de divorcio correspondientes.

    http://www.buenosaires.argentinabuscador.com/bmyp/consbuenosaires0esterii.html

Viendo 15 entradas - de la 106 a la 120 (de un total de 136)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.