Publicidad


 

Inicio Foros ¿Cómo son vistos los argentinos que emigran? A todos los italianos nacidos en Argentina y descendientes de emigrant

  • Este debate tiene 0 respuestas, 1 mensaje y ha sido actualizado por última vez el hace 19 años por Invitado MQI.
Viendo 1 entrada (de un total de 1)
  • Autor
    Entradas
  • #309060
    Invitado MQI
    Miembro

    CARTA AL GOBIERNO ITALIANO

    Debido al gran cantidad de demandas de ciudadanía italiana ya presentadas en los Consulados Italianos en Argentina, a la imposibilidad de obtener un turno para las oficinas de ciudadanía y estado civil en dichos consulados, ya que a partir de agosto del corriente año, los mismos han sido suspendidos por tiempo indeterminado :La semana próxima se reunirán las autoridades competentes para definir la política que adoptara Italia respecto a los Italianos descendientes de italianos nacidos en el Exterior, en particular en Argentina, donde hay quince millones de personas que cubren estos requisitos, por lo tanto, en caso de ser su deseo, deben ser identificados como italianos con todos sus derechos y obligaciones

    La asociación AINEE “Associazione Italiani Nati all’Estero Esperanza, el DIA 8 de Agosto de 2002 ha presentado una denuncia formal planteando la inoperancia a este respecto ya que se esta hablando de reconocimiento de ciudadanía cuando se debe hablar de trascripción de actos.

    Necesitamos la mayor cantidad adhesiones posibles para hacer saber a los ciudadanos italianos nacidos en Italia que hoy detentan el poder de decidir por los italianos nacidos fuera de Italia, que respeten sus legítimos derechos y hagan cumplir la ley que es igual para todos, tanto para los italianos que nacieron dentro del territorio Italiano como para los italianos que nacieron en un estado extranjero.

    INAR. Asociación de Italianos nacidos en Argentina adhiere a esta iniciativa e invita a todos los italianos y descendientes de italianos a participar activamente para defender nuestros derechos de ciudadanos italianos y europeos.

    Por eso, les solicito copien el texto adjunto , agregando sus datos personales y envíenlo urgentemente a AINEE francescosposato@tin.it

    Asunto: Italianos nacidos en Argentina.

    Texto a copiar y pegar

    IL sottoscritto ………………………………………….., nato in Argentina, cittadino Italiano per diritto di sangue discendente di (nombre, apellido, lugar y fecha de nacimiento dell’italiano), identificandosi con documento argentino (Tipo y Numero), riconosciuto come valido per il Governo Italiano per l’accertamento dell’identità delle persone in territorio Argentino

    Fronte alla grave crisi che si à presentato in Argentina, e ante l’impossibilità materiale dei Consolati Italiani in Argentina di attendere in tempi adeguati a tutti i cittadini che hanno bisogno di normalizzare sua situazione di Stato Civile e Anagrafica, dando turni a partire del 2005 Chiede al Governo Italiano venga rispettato il suo diritto legale per:

    1- Far Trascrivere direttamente, e solo per la sua semplice e personale richiesta gli atti di nascita, matrimonio, divorzio e morte, tanto dei suoi ascendenti come quelle dei suoi discendenti, direttamente nell’Ufficio di Stato Civile del comune dell’avo italiano che trasmette il diritto “Juris Sanguini” di cittadinanza italiana a norma di legge come indica il

    DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 03.11.2000 n. 396

    Art. 12 – Modalità di redazione degli atti

    Comma 11 La trascrizione può essere domandata da chiunque vi ha interesse, con istanza verbale o con atto redatto per iscritto e trasmesso anche a mezzo posta, o dalla pubblica autorità.

    Comma 12. Quando l’atto è scritto in lingua straniera, se ne trascrive la traduzione eseguita nel modo stabilito dall’articolo 22.

    Art. 22 – Traduzione del contenuto di documenti
    1. Fermo restando quanto stabilito da convenzioni internazionali, i documenti scritti in lingua straniera devono essere accompagnati da una traduzione in lingua italiana che deve essere certificata conforme al testo straniero dall’autorità diplomatica o consolare ovvero da un traduttore ufficiale o da un interprete che attesti con giuramento davanti all’ufficiale dello stato civile la conformità al testo straniero.

    2- Che dopo la trascrizione siano immediatamente riconosciuti tutti y suoi diritti e obblighi, dettate per la legislazione Italiana Vigente.

    Sarà Giustizia

    Attentamente

    firma

    aclaración de la misma

Viendo 1 entrada (de un total de 1)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.

 

Publicidad