Stebaliz Acosta, abogada venezolana, desde Alemania:

"En Alemania formé un hogar. Me considero ciento por ciento adaptada, me nacionalicé, hablo la lengua nativa y llevo una vida normal".

Profesión: abogada

Edad: 34 años

Ciudad/ País de origen: Puerto La Cruz, Venezuela

Fecha de salida: enero de 2008

Ciudad/ País de destino: Alemania

¿Por qué te fuiste de tu país?

En realidad, no pensaba en emigrar cuando dejé Venezuela. Era algo temporal, venía solo a hacer un curso de alemán. Aparte, quería conocer y viajar por Europa. En fin, jamás soñé con establecerme en estas tierras. El haber conocido a mi actual esposo fue la razón por la cual resolví quedarme. Al tomar la decisión de casarnos y formar una familia, creímos que era mejor llevar a cabo nuestros planes aquí, dadas la inseguridad reinante en mi país y su precaria condición socioeconómica. A lo anterior se sumaba la decepción que sentía en mi patria porque, con cinco años de graduada y ejerciendo mi profesión, no veía mejora en mi calidad de vida. De modo que en Alemania me casé, formé un hogar, nació mi hija e hice mi vida. Con sensatez reconozco que, aunque amo mi país, mi hogar está aquí.

¿Qué fue lo más difícil de la decisión?

Lo más difícil resultó separarme de mi familia venezolana, dejar de ver a mi madre cada día, vivir lejos de la playa, el cambio cultural, no tener amigos y el idioma alemán, que me esforcé tanto por aprender. Adicionalmente, al comienzo fue duro adaptarme al largo y frío invierno de estas latitudes. Confieso que ese ajuste me costó trabajo y los primeros doce meses fueron en particular complejos. Gracias a Dios, contaba con el apoyo de mi esposo, quien siempre me decía lo siguiente: "Míralo como que tu país no está tan lejos y que la distancia que hay es la que duras montada en el avión para llegar allá. De manera que, cuando sientas que no puedes más, agarras un avión y te vas a tu tierra por unos días." Y así lo hice ese primer año. También me ayudó sobremanera el apoyo de mi familia en Venezuela, en especial de mi mamá y hermano, que venían y pasaban temporadas conmigo. Hoy es distinto, pues aquí está mi hogar y prefiero que me visiten, en lugar de viajar yo, por lo largo y agotador del recorrido y por tener a mi hija tan pequeña.

¿Por qué seleccionaste el país o ciudad de destino?

Quería cambiar el panorama venezolano y viajar por Europa, pero con un lugar base, desde donde salir los fines de semana, ya que todo en este continente queda cerca. Planifiqué el estudio de un idioma y debido a que, además del español, domino el inglés y sé un poco de italiano, descarté los países donde se hablan estas lenguas. Por consiguiente, elegí Alemania y me propuse aprender alemán (Deutsch). El programa lo comencé en una escuela privada; pero, al poco tiempo, me cambié a una institución pública: una escuela de adultos o volkshochschule.

Describe los primeros tiempos

Como lo dije antes, el principio fue difícil. En primer lugar, porque yo era muy apegada a mis familiares - a mi mamá sobre todo- y los extrañaba demasiado. Eso, sin duda, me pegaba mucho. Por añadidura, al llegar no conocía a nadie y, después que me casé y contaba con mi esposo, seguía siendo complicado, pues solo lo tenía a él. Con el nacimiento de mi hija, pasé uno que otro mal rato por carecer de ayuda y mi inexperiencia con niños. De hecho, si ocurría cualquier incidente menor o si la beba lloraba, corría al médico o llamaba repetidas veces a mi mamá para preguntarle cómo proceder. No sufrí ningún choque cultural, pues la cultura de los alemanes, aunque menos abiertos que nosotros, es similar a la nuestra. Por supuesto, con ciertos rasgos distintivos, como la puntualidad. Yo a todos lados llegaba tarde y aquí eso es un asunto muy delicado, hasta el punto de que es preferible llegar un poco más temprano que dos minutos tarde. Sin embargo, la gente me tiene paciencia con mis retardos y los alemanes, al menos hasta donde los conozco, son respetuosos y cordiales. El cambio más drástico para mí lo representó el hecho de haber vivido por largo tiempo en una ciudad venezolana relativamente grande y algo caótica, de estar siempre trabajando y metida en el trajín diario, para llegar a residenciarme en un pueblo alemán pequeño, precioso, pero tranquilo y silencioso, donde vivo sin tanta agitación y camino tranquila por las calles, a cualquier hora, sin temor y sin padecer el tránsito o las colas. Igualmente, informo que, mientras en Venezuela ejercía mi carrera de abogada, aquí soy ama de casa y madre. En los primeros tiempos, busqué venezolanos u otros latinos que se encontraran cerca de mi zona, pero no los conseguí. No obstante, hoy tengo amigas venezolanas muy queridas, pese a que viven un poco lejos. Por fortuna, cuento con una amiga polaca con quien salgo, siempre dispuesta a darme una mano. Respecto a la lengua alemana, acepto que en la etapa inicial cuesta un poco; pero, como sabía inglés y en esta nación la mayoría lo habla, no tuve problemas para comunicarme. Sin embargo, tan pronto aprendí alemán, la vida fluyó con mayor facilidad y me sentí como alguien que, después de haber sido ciego, mira por primera vez.

Describe tu situación actual

En la actualidad, me considero ciento por ciento adaptada, me nacionalicé, soy alemana, hablo la lengua nativa, hago todo por mi cuenta y llevo una vida normal. Asimismo, conozco a mucha gente y los habitantes del pueblo me identifican como un miembro de su comunidad, donde quiera me detengo a conversar, mi hija asiste al kindergarten, donde yo participo en diversas actividades y me reúno con otras madres. Con respecto a mis estudios, señalo que soy abogada de profesión, egresada de una universidad venezolana, y aprobé hasta el nivel c1 de alemán en la volkshochschule. Por mi carrera de leyes, pensé que no podía lograr nada con mi título. No obstante, me informé bien y lo envié a la central de títulos extranjeros. Después de algún papeleo, lo reconocieron como equivalente a un título alemán entre licenciado y máster en ciencias jurídicas, es decir, soy oficialmente abogada, mas no trabajo como tal, pues me dedico a mi familia. Aspiro a cursar, en la universidad de Bochum, un postgrado en derecho alemán para graduados en universidades extranjeras, que concretaré cuando disponga de más tiempo y mi hija esté más grande.

¿Te arrepientes de la decisión? ¿Qué harías distinto si pudieras repetir la experiencia?

No me arrepiento de nada y, aunque al principio fue difícil, creo que la adaptación es un proceso gradual, que se logra poco a poco y con paciencia. En efecto, una vez que superas la tristeza de estar fuera de tu país, de ser una recién llegada y moverte entre desconocidos, y de no ver a las personas que amas, empiezas a adaptarte, a conocer gente, a comprometerte en actividades, hasta que llega la hora en que, a pesar de que sigues extrañando, ese sentimiento de desarraigo deja de dominar tu vida.

¿Piensas volver a tu país?

De momento no pienso volver a mi país. Dios mediante, cuando los niños estén grandes e independientes, mi esposo se haya jubilado y la actual situación venezolana haya cambiado (tengo fe en que sí se logrará), nos gustaría retirarnos a disfrutar de nuestra vejez en Venezuela, con el mar y el clima maravilloso que la caracterizan.

Testimonio publicado el 15 de junio de 2013.

Comentarios

bueno ich gratuliere dich ich bin auch venezolaner aus caracas
jetzt bin ich in trinidad tobago.ich habe deutsch in ACH caracas in 1989
aber natuerlich wir haben deutsche katholische missionaire in la trinidad.so ich wusste es und ich hatte viele genuessen erfarungen dort.
habe ich als fremdeverkehr fuehrer hier gearbeitet. schon seit 1993,
meine email ist: professoredilinguestranieri@gmail.com ich habe auch Skype aber ich benutze eine komputer dass ist zu langsam schade

alles gute fuer dich in deutschland bitte schick mirm einen foto von die Familie. guck meine seite
www.purevolume.com/GianKarlos

ich akzeptiere irgendeines schatze fuer meine intentionen mit die kranken kindern um die welt.
mehr sontiges ich traff kindern in shenzhen kina mit kranheiten dass gebraucht medizinen zu kaufen aber die muttern sind arm. so. ich hoffe sie mir schreiben dujrch meine e-mail.

unterzeichner: musicovenezuela

Hola Stebaliz Acosta, soy abogado experto en el àrea administrativa y mi esposa es venezolana y ademàs tiene nacionalidad alemana. Vista la situaciòn del pais nos hemos decidido emigrar a la ciudad de Berlin, por recomendaciòn de conocidos. Ahora vamos a comenzar el nivel A1 a objeto de que me otorguen la visa de reidente y pensamos partir para el mes de julio de 2015 Dios mediante.
Estuve leyendo tu comentario y me pareciò bien interesante sobre todo en donde narras que piensas estudiar derercho alemàn. Yo quisiera, una vez dominado con suficiencia el idioma por supuesto, seguir estudiando mi carrera a objeto de poder ejercerla en Alemania y quisiera pedirte mas informaciòn al respecto si esta a tu alcance, sobre las universidades a tal efecto en la ciudad de Berlin.
Igualmente quisiera saber que documentos a parte de mi titulo y notas debo registrar, apostillar y luego traducir aqui para que surtan efecto en Alemania, es decir, me sean considerados. No sè si es necesario hacer estos tràmites con mis constancias de trabajo o certificados de cursos ya que son mas o menos abundantes por cuanto durante mi ejercicio profesional me he desempeñado en varios cargos en la administraciòn pùblica incluso como Relator en la Corte Primera de la Contencioso Administrativo. Te digo esto porque no sè si sirva de algo estas referencias.
Agardeceria mucho tu opiniòn en este aspecto.
Mi correo es luisjacosta@gmail.com

Hola, Stebaliz, te felicito por haber llegado tan lejos, y mas si es una paisana mía de Puerto la Cruz, necesito establecer comunicación contigo por un problema legal que se me presento en Alemania y necesito de tus servicios como abogada si es posible, la cuestión es que mi esposo alemán falleció y necesitamos resolver unos problemas familiares en Alemania, tengo 3 hijos Venezolanos-Alemanes, mi correo es: Margaret40@hotmail.com

Me gustaría mucho poder hablar contigo

Hola, Stebaliz un abrazo desde Caracas mucho éxito y que sigas cada día de tu vida con muchas bendiciones.

Soy LIc. en Recursos Humanos y en la actualidad terminando la carrera de Derecho, me gustaria emigrar una vez que termine mis estudios lei tus recomendaciones ahora bien en cuanto a ejercer en cualquiera de mis profesiones eso tarda mucho en hacer la equivalencia y tengo que ir con la documentación ya arreglada desde aca.

Gracias de antemano, saludos cordiales.

hola muchas felicidades por sus éxitos soy un joven desolado ´por la vida tengo 17 años estoy en 4to curso de bachillerato y deseo ir a migrar a país europeo no se me podría ayudar con un as preguntitas xfa como le hago

hola muchas felicidades por sus éxitos soy un joven desolado ´por la vida tengo 17 años estoy en 4to curso de bachillerato y deseo ir a migrar a país europeo no se me podría ayudar con un as preguntitas xfa como le hago

Saludos.
Leì con interés tu testimonio pues realizo los tramites para lograr el reconocimiento de mi carrera, quería por favor me aclararas ¿que documentos entregaste? Tengo apostillado todos pero no los tengo traducidos, y tengo la duda con respecto al contenido programático de la carrera. Y ¿cuanto tiempo tardaron en darte respuesta? Mi profesión como la tuya esta regulada. Milagro mi correo es psi-milagromendoza@hotmail.com.

¿Deseas agregar un comentario?
Para agregar tu comentario, debes estar registrado e iniciar sesión>>



¿Quieres enviar tu testimonial?
Sigue las siguientes instrucciones, aquí>>